SE SCHIMBĂ RUGĂCIUNEA "TATĂL NOSTRU"? AR FI FOST TRADUSĂ GREȘIT!
Articole recomandate
Casieriile Termoficare Constanţa sunt închise pe 2 mai
26 Aprilie 2024
Ghișeele SPIT vor fi închise în minivacanța de Paște
26 Aprilie 2024
Papa Francisc a spus că Biserica Romano-Catolică ar trebui să adopte o traducere mai bună a frazei "Nu ne duce pe noi în ispită" din "Tatăl Nostru", cea mai cunoscută rugăciune din țările creștine, informează Reuters.
"Aceasta nu este o traducere bună", a declarat suveranul pontif într-un interviu televizat, miercuri seară. Papa Francisc a reamintit faptul că Biserica Catolică din Franța a decis recent să folosească fraza "Nu ne lăsa să cădem în ispită" ca o soluție alternativă și a adăugat că acest paragraf sau traduceri similare ale sale ar trebui să fie utilizate de creștinii din lumea întreagă.
Rugăciunea, denumită și "Rugăciunea Domnului", reprezintă o parte a culturii liturgice creștine și este memorată încă din copilărie de sute de milioane de credincioși.
Ea reprezintă o traducere a rugăciunii omonime din latina vulgară, care a fost tradusă din greaca veche, care, la rândul ei, a fost tradusă din aramaică, limba vorbită de Iisus Hristos. Traducerile liturgice sunt de obicei realizate de bisericile locale, în coordonare cu Vaticanul.
Rugăciunea, denumită și "Rugăciunea Domnului", reprezintă o parte a culturii liturgice creștine și este memorată încă din copilărie de sute de milioane de credincioși.
Ea reprezintă o traducere a rugăciunii omonime din latina vulgară, care a fost tradusă din greaca veche, care, la rândul ei, a fost tradusă din aramaică, limba vorbită de Iisus Hristos. Traducerile liturgice sunt de obicei realizate de bisericile locale, în coordonare cu Vaticanul.
Articole pe aceeași temă
Luni, 04 Decembrie 2017
Marţi, 28 Noiembrie 2017
Marţi, 17 Octombrie 2017
Marţi, 03 Octombrie 2017
Vineri, 29 Septembrie 2017
Miercuri, 06 Septembrie 2017
Joi, 13 Iulie 2017
Duminică, 09 Iulie 2017
Sâmbătă, 13 Mai 2017
Luni, 08 Mai 2017