DECIZIE ISTORICĂ. SE SCHIMBĂ RUGĂCIUNEA "TATĂL NOSTRU"
Articole recomandate
Din 21 de ofertanți, 12 proiecte culturale primesc finanțare nerambursabilă de la Consiliul Județean Constanța
25 Aprilie 2024
Universitatea ”Ovidius” din Constanța și-a prezentat oferta educațională la Târgul TehnoSKILLS
25 Aprilie 2024
ASTĂZI, trei universitari în dialog pe tema „Puncte cardinale în dispozitivul social. De la succes la reziliență”
25 Aprilie 2024
Spectacol dedicat Zilei Internaționale a Romilor, la Constanța
25 Aprilie 2024
Capii Bisericii au decis ca rugăciunea "Tatăl Nostru" să fie modificată în 2018.
Inițial modificările erau programate pentru data de 3 decembrie 2017, dar au fost amânate pentru anul 2018. Conferința episcopală elvețiană a acceptat să amâne modificarea rugăciunii "Tatăl Nostru" pentru sărbătoarea Paștelui din 2018, pentru că este "esențial să ne rugăm împreună".
La încheierea adunării plenare care a avut loc la sfârșitul lunii mai la abația din Einsiedeln, episcopatul catolic elvețian a anunțat introducerea în Elveția romandă a unei modificări a traducerii curente din textul original grec a rugăciunii "Tatăl Nostru". Astfel, a aderat la alegerea făcută în 2013 de Biserica din Franța și din celelalte țări francofone.
Formularea "Et ne nous soumets pas à la tentation" devine "Et ne nous laisse pas entrer en tentation". În traducerea noastră, cea de-a șasea invocație din rugăciunea domnească "Și nu ne duce pe noi în ispită" este înlocuită cu "Și nu lăsa să intrăm în ispită".
Scriitorul, memorialistul și publicistul Dan Ciachir a explicat, pentru DCNews, că "este o nuanță, pentru că nu ne duce Dumnezeu în ispită. Sunt discuții și asupra versiunii românești, pentru că nu ne poate ispiti Dumnezeu. E pentru precizie și cred că e binevenit lucrul acesta pentru o înțelegere mai apropiată. Sunt șapte rugăciuni scurte care alcătuiesc "Tatăl Nostru": Sfințească-se numele Tău/ Vie împărățita Ta/ Facă-se voia Ta/Precum în cer așa și pe Pământ. Și aici e "Să vină împărăția Ta", pentru că unii cred că înseamnă că este vie. Pâinea noastră cea de toate zilele/ Dă-ne-o nouă astăzi/ Și ne iartă nouă greșelile noastre/ Precum și noi iertăm greșiților noștri/ Și nu ne duce pe noi în ispită/ Și ne izbăvește de cel rău. La noi aici unii spun "cel viclean", dar viclenia este parte din răutate, întregul e răutate. E o problemă care s-a discutat și l-a noi. Ideea este "nu ne lăsa să ne ducem in ispită". Nu alterează cu nimic, ci precizează. Și-n limba română sunt ambiguități, pentru că e limba veche, care nu se mai folosește. Este o precizie mai mare asupra acestei rugăciuni capitale, principala rugăciune a creștinilor, predată însuși de Iisus Hristos".
Articole pe aceeași temă
Joi, 06 Iulie 2017
Joi, 29 Iunie 2017
Marţi, 27 Iunie 2017
Sâmbătă, 24 Iunie 2017
Marţi, 13 Iunie 2017
Sâmbătă, 27 Mai 2017
Joi, 25 Mai 2017
Marţi, 20 Iunie 2017
Luni, 24 Aprilie 2017